Arkadian
Sez. Informatica - manica gialla
Posts: 446
(8/1/05 14:46)

L'altro giorno ho visto questo episodio su RAI 3. L'occasione e' stata resa ancora piu' solenne dal fatto che hanno trasmesso l'episodio usando la cassetta originale usata per la prima volta quasi 30 anni fa (e si vede!!!!).
Due commenti rapidi sulla versione italiana:
1) l'inizio e' senz'altro migliore. A me non e' mai piaciuto il pezzo dove il comandante quasi piange quando sembra che Alan stia per morire (ma il comandante non lo sa che i personaggi principali non muoiono mai?). La sua reazione, o recitazione, e' forzata rendendo l'intera scena a dir poco mediocre. Tuttavia la versione italiana e' migliore perche' nel doppiaggio il comandante suona un po' piu' equilibrato e non completamente sopra le righe come nella versione originale.
2) Arra: uno dei miei personaggi preferiti in assoluto. Al contrario di quanto detto in precedenza, Arra perde tantissimo con il doppiaggio. Anche se uno non sa una parola di inglese, Maragret Leighton va ascoltata in versione originale. Ogni volta che vedo l'episodio e lei risponde al comandante che le chiede, piu' o meno, "and what must I do...?" e lei risponde "NOTHING". Questo "nothing" mi fa venire i brividi solo a pensarci. La Margaret e' bravissima nella scena: lei non muove un muscolo e tutta la scena si regge grazie alla sua voce ed ai suoi occhi, ed il risultato finale e' eccellente. Questa e' una di quelle scene che non si potrebbe migliorare. La sua voce riesce meravigliosamente a farci vedere questa donna vecchissima, ma solenne; incapace di muoversi, ma ancora carica di autorita'. Devo dire che nella versione doppiata tutto questo si perde completamente. Oltre a cio' c'e' il problema del testo inglese stesso che e' scritto molto bene, ma risulta difficile tradurre la solennita' dell'originale senza suonare pomposi; un po' come il testamento di Arkadia. Volevo controllare gli sceneggiatori per vedere se sono i medesimi nei due episodi, infatti il modo in cui il testamento e' scritto mi ricorda un po' la maniera in cui Arra parla.

A.